Учёные из России приблизились к расшифровке манускрипта Войнича
Сотрудники Института прикладной математики имени М.В. Келдыша РАН (http://www.keldysh.ru/) с помощью статистических исследований выяснили, что текст загадочного манускрипта Войнича написан на двух смешанных языках с исключением гласных букв.
Манускрипт Войнича — иллюстрированный кодекс, написанный между 1404 и 1438 годами неизвестным автором на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита. До сих пор никто не сумел ни расшифровать рукопись, ни даже точно определить, является ли её текст осмысленным. Хотя над манускриптом бились лучшие умы криптоанализа, в том числе специалисты по считыванию шифров времен Второй мировой войны и даже суперкомпьютеры.
Книга носит имя антиквара Вильфрида Войнича, который приобрел её в 1912 году. Сейчас манускрипт хранится в библиотеке редких книг "Бейнеке" Йельского университета.
Российские математики выяснили, что текст манускрипта написан на двух европейских языках без использования гласных и с ложными пробелами, передаёт РИА Новости.
Чтобы выяснить это, аналитики взяли языки индоевропейской группы — в неё входят славянская подгруппа, германская, романская, греческий язык, баскский и латинский. Сравнили славянскую группу с уральской семьей языков и финно-угорской ветвью: угорская подгруппа и прибалтийско-финская подгруппа. А также исследовали искусственные языки: эсперанто, интерлингву, волапюк, язык обитателей планеты Qo’noS клингон и "эльфийский язык" квенья. Сравнивались буквосочетания и расстояния между ними, показатель Херста для разных языков, спектральный портрет матрицы двухбуквенных сочетаний, сообщает портал "Моя планета".
Оказалось, что, сравнив статистику, можно определить близость датского и шведского языков, их отдаленность от французского и итальянского, найти другие родственные связи. Стало понятно, что рукопись написана на одном из европейских языков. Если бы это был один язык, то, скорее всего, датский. Но случайность расположения символов говорит о том, что буквы ещё с чем-то смешали. Или все-таки текст написан на специально разработанном языке. Кстати, оказалось, что "эльфийский язык" Толкиена очень близок интерлингве, а эсперанто и волапюк — латыни. То есть статистические свойства искусственных языков ожидаемо близки естественным.
Анализ структуры всего текста манускрипта выявил, что части перемешаны между собой. Есть "Ботаническая часть", "Женские тела", "Астрология" и "Ступки". Они также отличаются между собой по структуре текста. В результате исследования было выяснено, что, вероятнее всего, манускрипт Войнича написан на смешанном языке без гласных, 60% текста написано на английском или немецком, а 40% — на итальянском или испанском, хотя это может быть и латынь. А вот какую именно информацию содержит этот текст, учёным ещё предстоит выяснить.
Ранее сообщалось о том, что испанское издательство опубликует копии рукописи Войнича (https://vk.com/vesti.nauka?w=wall-32612750_321604).
Добавим, что расшифровать таинственную рукопись пытались не единожды: это пытались сделать и лингвисты (http://www.vesti.ru/doc.html?id=1318447&cid=2161), и ботаники (https://vk.com/vesti.nauka?w=wall-32612750_174665).
#литература #шифрование #история #ВестиНаука